Seattle, Washington, US
I love travelling to the Northern hemisphere. When the days in Australia are starting to get longer and the nights colder, the other side of the world is just starting to emerge from the cold. It's a great contrast (and good fun packing a t-shirt in the middle of winter).
photo credit: B Mully

- 1709 Copyright Blog
- Afro-IP
- BLOG@IP::JUR
- Class 46
- GRAY on Claims
- Holman's Biotech IP Blog
- IAM Magazine
- Intellectual Property Watch
- Inventive Step
- IP ADR Blog
- IP Asset Maximizer Blog
- IP finance
- IP tango
- IPDragon
- ipeg
- IPKat
- ITC 337 Law Blog
- Managing Intellectual Property
- Michael Geist's Blog
- Orange Book Blog
- Patent Baristas
- Patent Circle
- Patent Docs
- Patently-O
- PatLit
- Peter Zura's 271 Blog
- Register trademark
- SpicyIP
- Tangible IP
- The IP Factor
- TTABlog
|
|
Wednesday, August 27, 2008 — GLOBAL IP STRATEGY Trade mark strategy - counterintuitive namesby Duncan BucknellOur China IP expert, Danny Friedmann just put up a post at his popular IPDragon blog about 'Longlife' a brand of Taiwanese cigarettes. So, given the current understanding of the effects of tobacco on human health, it would appear that 'Longlife' is not a brand that can suffer the allegation of descriptiveness. It's an interesting strategy though (to give credit where it's due, the brand first arose in the 1950's when the medical evidence wasn't around). The perfect 'trademarkable' brand is one that calls to mind the sensibilities you are trying to convey without describing them explicitly. So, what about a word that describes the opposite? What about a word that describes the opposite and also which is itself laudatory (as opposed to a known ill effect of the product) - as may be the case for this brand of Taiwanese cigarettes? (This latter strategy risks sanctions as being misleading to consumers - though as Danny points out in his post, it may well be the case for Longlife that the truth is so well known that it is not an issue.) Getting back to a brand that describes the opposite to some characteristic of the product in question - not a bad strategy at all (depending on the context). Though unintentional, try selling Japan's famous 'Calpis' softdrinks in English speaking countries (they are rebranded as Calpico elsewhere). Can you think of other examples? Post a Comment | + del.icio.us | + technorati | tweet this | email this 2 CommentsDuncan saidThanks Ruth, these are great posted on Wednesday, August 27, 2008 6:31am |






















ruth soetendorp said
You remind me of the fun to be had in the trade marks classroom with some of these. It is particularly relevant for European companies to ensure that the brand in one's own language is not ridiculous in someone else's. 'Jif' domestic cleaning materials had to go through a major European rebrand as 'Cif' a few years back. The 'sweat' Japanese isotonic (?) sport drink always produced a smile, as did the Swedish chocolate bar called 'Plopp' (no expectation there to sell in UK!). And of course, the car called 'Nova' (which means 'no go')
posted on Wednesday, August 27, 2008 6:24am